<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><?xml-stylesheet title="XSL formatting" type="text/xsl" href="http://laformule.francoblog.ru/feed/rss2/xslt" ?><rss version="2.0"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
  <title>La formule FLE - ordinateurs</title>
  <link>http://laformule.francoblog.ru/</link>
  <description></description>
  <language>fr</language>
  <pubDate>Thu, 10 Sep 2009 19:55:17 +0600</pubDate>
  <copyright></copyright>
  <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
  <generator>Dotclear</generator>
  
    
  <item>
    <title>Gougeule mon ami</title>
    <link>http://laformule.francoblog.ru/post/2008/04/09/Gougeule-mon-ami</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:6bfa0ae235fa24ab5f29f2ad0a2f236a</guid>
    <pubDate>Wed, 09 Apr 2008 00:55:00 +0500</pubDate>
    <dc:creator>Ksénia</dc:creator>
        <category>Langue...</category>
        <category>langue parlée</category><category>ordinateurs</category><category>web</category>    
    <description>    &lt;p&gt;&lt;img style=&quot;margin: 0 1em 1em 0; float: left;&quot; alt=&quot;&quot; src=&quot;http://laformule.francoblog.ru/public/bastilleday_2001.gif&quot; /&gt;Juste une petite note pour vous dire mon étonnement et ma nouvelle découverte.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Je savais toujours - bon, depuis que je fréquente des francophones - qu'ils prononcent &quot;google&quot; comme [gugoel], et qu'ils en dérivent un verbe super chouette &quot;googliser&quot;. Et l'adage de la sagesse internaute &lt;em&gt;Google ton ami&lt;/em&gt;, la solution a priori parfaite à toutes les détresses cognitives de notre époque, je le connaissais aussi.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; Mais j'ai jamais vu le mot &lt;strong&gt;gougueule&lt;/strong&gt;, ni &lt;strong&gt;gougeule&lt;/strong&gt;, ni les verbes dans l'ortographe &lt;strong&gt;gougueuliser&lt;/strong&gt; et &lt;strong&gt;gougeuliser&lt;/strong&gt; non plus. Et l'omission d'un &quot;u&quot; dans un 'gougeule', c'est pas grave pour la prononcation de la consonne, je vous signale! Ce soir, la récompense: je les vois tous... ça existe. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Voilà, ça fait toujours plaisir d'apprendre, merci Google, quel que soit ton prénom, de notre amitié &lt;img src=&quot;http://www.francoblog.ru/themes/default/smilies/wink.png&quot; alt=&quot;;)&quot; class=&quot;smiley&quot; /&gt;&lt;/p&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://laformule.francoblog.ru/post/2008/04/09/Gougeule-mon-ami#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://laformule.francoblog.ru/post/2008/04/09/Gougeule-mon-ami#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://laformule.francoblog.ru/feed/rss2/comments/222</wfw:commentRss>
      </item>
    
  <item>
    <title>Chépo, mais ouaille note?</title>
    <link>http://laformule.francoblog.ru/post/2007/09/09/Chepo-mais-ouaille-note</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:d884156e3b1aa5211f9dfab1df831058</guid>
    <pubDate>Sun, 09 Sep 2007 13:18:00 +0500</pubDate>
    <dc:creator>Ksénia</dc:creator>
        <category>Langue...</category>
        <category>langue parlée</category><category>ordinateurs</category><category>Queneau</category>    
    <description>    &lt;p style=&quot;margin-bottom: 0in; line-height: 150%;&quot; align=&quot;justify&quot;&gt;&lt;img style=&quot;margin: 0 1em 1em 0; float: left;&quot; alt=&quot;&quot; src=&quot;http://laformule.francoblog.ru/public/./.dictionnaire_s.jpg&quot; /&gt;Suite à la &lt;a href=&quot;http://laformule.francoblog.ru/post/2007/02/23/Avertissement-au-lecteur-Bonjour#c1211&quot;&gt;discussion&lt;/a&gt; très animée avec &lt;span lang=&quot;fr-FR&quot;&gt;&lt;strong&gt;firstorangutan&lt;/strong&gt; sur
le phénomène bien mystérieux du &lt;strong&gt;chépo&lt;/strong&gt;,
je me rappelle quelques exemples éclatants de cette
orthographie moqueuse. Tout d'abord, l'incomparable &lt;strong&gt;Raymond
Queneau&lt;/strong&gt;, mon écrivain français par excellence;
voilà ce qu'il nous offre en cadeau dans son roman éternel
“&lt;strong&gt;Zazie dans le métro&lt;/strong&gt;”:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;margin-right: 0.62in; margin-bottom: 0in; line-height: 150%;&quot; align=&quot;justify&quot;&gt;
&lt;em&gt;Un peu étonné que le costaud répliquât,
le ptit type prit le temps de fignoler la réponse que voici:&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;margin-right: 0.62in; margin-bottom: 0in; line-height: 150%;&quot; align=&quot;justify&quot;&gt;&lt;em&gt;-&amp;nbsp; Répéter un peu quoi?&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;margin-right: 0.62in; margin-bottom: 0in; line-height: 150%;&quot; align=&quot;justify&quot;&gt;
&lt;em&gt;Pas mécontent de sa formule, le ptit type. Seulement,
l'armoire à glace insistait : elle se pencha pour proférer
cette pentasyllabe monophasée:&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;margin-right: 0.62in; margin-bottom: 0in; line-height: 150%;&quot; align=&quot;justify&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;-&amp;nbsp;&amp;nbsp; Skeutadittaleur&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;...&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;margin-bottom: 0in; line-height: 150%;&quot; align=&quot;justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;fr-FR&quot;&gt;Le
grandissime &lt;strong&gt;San-Antonio &lt;/strong&gt;est aussi incontournable, avec ses
transcriptions plus qu'exactes des mots anglais dans les échanges
français (le fameux &lt;strong&gt;&lt;em&gt;ouaille note&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;... pour le
&lt;em&gt;pourquoi pas&lt;/em&gt;).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;margin-bottom: 0in; line-height: 150%;&quot; align=&quot;justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;fr-FR&quot;&gt;Et
finalement, les emplois moins artistiques mais beaucoup plus
abondants inondent les &lt;strong&gt;messageries instantanées&lt;/strong&gt;: là,
“&lt;em&gt;ia&lt;/em&gt;” remplace “&lt;em&gt;il y a&lt;/em&gt;” (e.g. &lt;em&gt;merci -
iapadkwa&lt;/em&gt;), “&lt;em&gt;atta&lt;/em&gt;” signifie “&lt;em&gt;attends&lt;/em&gt;”, “&lt;em&gt;g&lt;/em&gt;”
peut bien devenir “&lt;em&gt;j'ai&lt;/em&gt;”, “&lt;em&gt;pe&lt;/em&gt;” nous prévoit
une bifurcation entre “&lt;em&gt;peu&lt;/em&gt;” et “&lt;em&gt;peux&lt;/em&gt;”, toute la
kyrielle de “&lt;em&gt;ke, kestu, kelkun...&lt;/em&gt;”, c'est aussi la monnaie
courante... &lt;/span&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;margin-bottom: 0in; line-height: 150%;&quot; align=&quot;justify&quot;&gt;&lt;em&gt;Yadezegzamplapartag&lt;span lang=&quot;fr-FR&quot;&gt;é&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;?
&lt;img src=&quot;http://www.francoblog.ru/themes/default/smilies/wink.png&quot; alt=&quot;;)&quot; class=&quot;smiley&quot; /&gt;&lt;/p&gt;

&lt;script src=&quot;http://www.google-analytics.com/urchin.js&quot; type=&quot;text/javascript&quot;&gt;
&lt;/script&gt;
&lt;script type=&quot;text/javascript&quot;&gt;
_uacct = &quot;UA-2574427-1&quot;;
urchinTracker();
&lt;/script&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://laformule.francoblog.ru/post/2007/09/09/Chepo-mais-ouaille-note#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://laformule.francoblog.ru/post/2007/09/09/Chepo-mais-ouaille-note#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://laformule.francoblog.ru/feed/rss2/comments/160</wfw:commentRss>
      </item>
    
  <item>
    <title>Tchatcheurs, chatteurs, clavardeurs &amp; co</title>
    <link>http://laformule.francoblog.ru/post/2007/05/05/Tchatcheurs-chatteurs-clavardeurs-co</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:26ee6e9b4a90a1cb08d54eadb89d9647</guid>
    <pubDate>Sat, 05 May 2007 16:35:00 +0500</pubDate>
    <dc:creator>Ksénia</dc:creator>
        <category>TICE</category>
        <category>didactique</category><category>ordinateurs</category>    
    <description>    &lt;p&gt;&lt;img style=&quot;margin: 0 1em 1em 0; float: left; width: 262px; height: 196px;&quot; alt=&quot;&quot; src=&quot;http://laformule.francoblog.ru/public/.chat_m.jpg&quot; height=&quot;228&quot; width=&quot;350&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;dir&gt;
&lt;p&gt;D'accord, c'est la fin de l'année universitaire, les cours deviennent de plus en plus interminables, la situation est aggravée par une atmosphère printanière du mai tardif... Pourtant, c'est maintenant qu'on commence à découvrir un peu les TICE avec nos étudiants. C'est maintenant donc qu'il nous arrive à leur parler de mots dont ils ont besoin pour décrire ce qui se passe dans le cyberespace. Notamment, je me suis apperçue que les chats, la manière de communication synchrone censée faciliter nos échanges, nous lie vraiment la langue dès qu'on essaie d'en parler en Français. Pour la délier, je compte les présenter à peu près ça:&lt;/p&gt;
&lt;dir&gt;
&lt;p&gt;Le &lt;strong&gt;chat&lt;/strong&gt; - un mot qui ressemble bien son analogue russe - se prononce à l'anglaise, [tʃat] . Vu l'association féline plutot évidente, les Français le transforment parfois en &lt;strong&gt;tchat&lt;/strong&gt;. En tous cas, les verbes qui se forment sont très variés, coté l'orthographe: on peut &lt;strong&gt;tchater, tchatter, tchatcher&lt;/strong&gt; meme, ou bien &lt;strong&gt;chater, chatter, chatcher&lt;/strong&gt;, bref, faire n'importe quoi en ligne! Faites attention quand meme, la forme &lt;strong&gt;tchatche &lt;/strong&gt;est au féminin, donc ce serait une tchatche... &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Les Québécois, désireux d'éviter cet emprunt, ont inventé un mot que moi personnellement j'aime bien, mais certains Français ne reconnaissent pas - le &lt;strong&gt;clavardage&lt;/strong&gt;, mot-valise résulté de la combinaison clavier + bavardage. D'où les dérivés assez transparents, comme clavarder, clavardeur... &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En France, on proposait d'abord un terme &lt;strong&gt;causette&lt;/strong&gt;, pour remplacer à la fois le mot anglais et l'hybride canadien; depuis 2006, la Commission générale de terminologie et de néologie avance un nouveau substitut, &lt;strong&gt;dialogue en ligne.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ceux qui préfèrent les termes plus sérieux peuvent utiliser une expression &lt;strong&gt;'la messagerie instantanée' &lt;/strong&gt;(le fameux &lt;strong&gt;IM&lt;/strong&gt;), ça revient presque toujours à la meme notion. Plus précisement, le chat est un &lt;strong&gt;salon&lt;/strong&gt; public sur un &lt;strong&gt;site&lt;/strong&gt;, et la &lt;strong&gt;messagerie&lt;/strong&gt; est un &lt;strong&gt;logiciel&lt;/strong&gt; sur votre ordinateur. Enfin, pour se connecter, normalement on choisit un &lt;strong&gt;pseudo&lt;/strong&gt;, certains sites reclament un &lt;strong&gt;mot de passe, &lt;/strong&gt;soit une insciption... Voilà, reste à voir comment ça marche vraiment, un chat\tchat\tchatche pédagogique et les apprenants ouraliens&amp;nbsp;;-)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;/dir&gt;&lt;/dir&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://laformule.francoblog.ru/post/2007/05/05/Tchatcheurs-chatteurs-clavardeurs-co#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://laformule.francoblog.ru/post/2007/05/05/Tchatcheurs-chatteurs-clavardeurs-co#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://laformule.francoblog.ru/feed/rss2/comments/23</wfw:commentRss>
      </item>
    
</channel>
</rss>