<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><?xml-stylesheet title="XSL formatting" type="text/xsl" href="http://laformule.francoblog.ru/feed/rss2/xslt" ?><rss version="2.0"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
  <title>La formule FLE - ordinateurs  - Commentaires</title>
  <link>http://laformule.francoblog.ru/</link>
  <description></description>
  <language>fr</language>
  <pubDate>Thu, 10 Sep 2009 19:55:17 +0600</pubDate>
  <copyright></copyright>
  <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
  <generator>Dotclear</generator>
  
    
    
    <item>
    <title>Tchatcheurs, chatteurs, clavardeurs &amp; co - selim62100</title>
    <link>http://laformule.francoblog.ru/post/2007/05/05/Tchatcheurs-chatteurs-clavardeurs-co#c3639</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:46a94619c1c3be8d07bc4efcf9b230e6</guid>
    <pubDate>Wed, 20 Aug 2008 23:58:32 +0600</pubDate>
    <dc:creator>selim62100</dc:creator>
    
    <description>&lt;p&gt;cc si vous voulez parler pas d bleme&lt;/p&gt;</description>
  </item>
      
    
    <item>
    <title>Gougeule mon ami - Ksénia</title>
    <link>http://laformule.francoblog.ru/post/2008/04/09/Gougeule-mon-ami#c3432</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:07d49e25343cd0e16430a01e3f0790dd</guid>
    <pubDate>Sun, 27 Apr 2008 17:25:49 +0600</pubDate>
    <dc:creator>Ksénia</dc:creator>
    
    <description>&lt;p&gt;:-))) Oh si on voulait bien, on pourrait en faire un verbe irrégulier, juste par respect au phénomène... &lt;em&gt;gougeulaire&lt;/em&gt;... avec des formes archicomplexes comme &lt;em&gt;que tu gougeulâsse&lt;/em&gt;...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En russe, ça sera &lt;strong&gt;гуглить&lt;/strong&gt;. Plus que ça, comme nous avons bien accepté ce verbe maginifique dans le système de notre langue, on lui a créé une petite famille grace aux préfixes! Par exemple, vous avez trouvé quelque chose sur internet avec gougeule? tenez, un infinitif spécial, &lt;strong&gt;нагуглить&lt;/strong&gt;: &lt;em&gt;on trouve plein de choses sur internet = в интернете много чего можно нагуглить. &lt;/em&gt;Si vous avez l'intention de gougeuliser, mais un peu, une action ponctuelle, on peut dire &lt;strong&gt;погуглить&lt;/strong&gt; : &lt;em&gt;il faut que je googeulise = мне надо погуглить&lt;/em&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pour le prénom, c'est soit гугл ou гугль, moi personnellement je préfère le premier. Comme presque chaque nom russe normal, il se décline, ce qui nous donne &lt;em&gt;sur gougeule = в гугле&lt;/em&gt;...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Voilà, ça va mieux maintenant, l'amitié gougeulisatrice et bilingue? )))&lt;/p&gt;</description>
  </item>
      
    
    <item>
    <title>Gougeule mon ami - MaisEuh</title>
    <link>http://laformule.francoblog.ru/post/2008/04/09/Gougeule-mon-ami#c3430</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:4ce5ebd11416cf049db711c017169cf5</guid>
    <pubDate>Sat, 26 Apr 2008 17:13:17 +0600</pubDate>
    <dc:creator>MaisEuh</dc:creator>
    
    <description>&lt;p&gt;Oh oh! Pas si vite ! :o))&lt;br /&gt;
J’ai peut-être trouvé un nouvel ami, mais je ne sais pas écrire son prénom !&lt;br /&gt;
«Гугл» ou «Гугль» ou peut-être même «Гуглe» (le ‘e’ me surprends mais j’ai aussi trouvé cette ortographe sur gouguele)&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;Et puis comment le transformer en verbe, en français gougueuliser semble plutôt naturel ! imaginons un instant :&lt;br /&gt;
- Gougueulir – un verbe à vous rendre madale&lt;br /&gt;
- Gougueuloir – ça ressemble plus à un nom qu’à un verbe, un endroit où on pourrait se pleindre des résultats pas toujours pertinents retournés par gougueule…&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;Et en russe ça serait plutôt «гуглить» ou «гуглать» ?&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;Je vais wikipédiatiser ma recherche ! :o))))))))))))&lt;/p&gt;</description>
  </item>
      
    
    <item>
    <title>Gougeule mon ami - Ksénia</title>
    <link>http://laformule.francoblog.ru/post/2008/04/09/Gougeule-mon-ami#c3420</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:794d74d3d53b1bf69eddab0e5a054f9a</guid>
    <pubDate>Wed, 23 Apr 2008 20:37:28 +0600</pubDate>
    <dc:creator>Ksénia</dc:creator>
    
    <description>&lt;p&gt;:-))) Génial. Un merci énorme, surtout pour un adjectif &lt;strong&gt;googlelien&lt;/strong&gt;...&lt;/p&gt;</description>
  </item>
      
    
    <item>
    <title>Gougeule mon ami - MaisEuh</title>
    <link>http://laformule.francoblog.ru/post/2008/04/09/Gougeule-mon-ami#c3417</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:4d7b997238ed83153a7d3b7072618806</guid>
    <pubDate>Sun, 20 Apr 2008 03:15:02 +0600</pubDate>
    <dc:creator>MaisEuh</dc:creator>
    
    <description>&lt;p&gt;Les errances googleliennes permettent parfois de découvrir des choses amusantes. Quelques secondes après la googlelisation: il semble clair que gougueule existe il a même un logo&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.gougueule.com/pub/Gougueule.png&quot; title=&quot;http://www.gougueule.com/pub/Gougueule.png&quot;&gt;http://www.gougueule.com/pub/Gougue...&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;Cela le fait plus aucun doute, il est désormais possible d'avoir plusieurs amis!&lt;br /&gt;
:o))&lt;/p&gt;</description>
  </item>
      
    
    <item>
    <title>Chépo, mais ouaille note? - Olga Kukharenko</title>
    <link>http://laformule.francoblog.ru/post/2007/09/09/Chepo-mais-ouaille-note#c1558</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:4593ce4f02bd292faa1c13e968a3d1ae</guid>
    <pubDate>Thu, 13 Sep 2007 12:46:59 +0600</pubDate>
    <dc:creator>Olga Kukharenko</dc:creator>
    
    <description>&lt;p&gt;Chere Ksenia, je suis Madame, mais pas autant!:-) C'est a dire je suis mariee mais assez jeune, vous pourriez me dire tout simplement Olga:-))))&lt;/p&gt;</description>
  </item>
      
    
    <item>
    <title>Chépo, mais ouaille note? - Ksénia</title>
    <link>http://laformule.francoblog.ru/post/2007/09/09/Chepo-mais-ouaille-note#c1477</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:799804f715f91de000fafeafe312c562</guid>
    <pubDate>Wed, 12 Sep 2007 19:57:23 +0600</pubDate>
    <dc:creator>Ksénia</dc:creator>
    
    <description>&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0; LINE-HEIGHT: 150%; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;mso-ansi-language: FR&quot;&gt;Cher Firstorangutan, vous inspirez un autre billet, où j'espère pouvoir vous répondre!&lt;span style=&quot;mso-spacerun: yes&quot;&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;Je voudrais juste tracer la frontière entre le changement de normes ortographes (qui de toute façon ne correspondent plus à rien) et les jeux linguistiques proprement dit... Pour &lt;em&gt;fo le fer, &lt;/em&gt;c'est exactement ce que vous prononcez; mais les échanges par SMS sont parfois beaucoup plus créatifs! &lt;img src=&quot;http://www.francoblog.ru/themes/default/smilies/wink.png&quot; alt=&quot;;)&quot; class=&quot;smiley&quot; /&gt;&lt;?xml:namespace prefix =&quot; &quot;&quot;o&quot; ns =&quot; &quot;&quot;urn:schemas-microsoft-com:office:office&quot; /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</description>
  </item>
      
    
    <item>
    <title>Chépo, mais ouaille note? - Ksénia</title>
    <link>http://laformule.francoblog.ru/post/2007/09/09/Chepo-mais-ouaille-note#c1476</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:bb7fc6a7fc1ba965d0b8e3ae85af6617</guid>
    <pubDate>Wed, 12 Sep 2007 19:56:20 +0600</pubDate>
    <dc:creator>Ksénia</dc:creator>
    
    <description>&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0; LINE-HEIGHT: 150%; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;FR&quot; style=&quot;mso-ansi-language: FR&quot;&gt;Chère&amp;nbsp;Madame Koukharenko, c’est génial comme exercice, votre phonétique via SMS, j’adore cette idée, et si j’étais prof de français, j’en ferais autant&amp;nbsp;;-) &lt;em style=&quot;mso-bidi-font-style: normal&quot;&gt;Je V o 6né&lt;/em&gt;, c’est la première fois que je le vois, splendide! &lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;FONT-FAMILY: 'Times New Roman'&quot;&gt;Merci beaucoup!!! …et vous avez inspiré un autre billet &lt;img src=&quot;http://www.francoblog.ru/themes/default/smilies/wink.png&quot; alt=&quot;;)&quot; class=&quot;smiley&quot; /&gt;&lt;?xml:namespace prefix =&quot; &quot;&quot;o&quot; ns =&quot; &quot;&quot;urn:schemas-microsoft-com:office:office&quot; /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</description>
  </item>
      
    
    <item>
    <title>Chépo, mais ouaille note? - Ksénia</title>
    <link>http://laformule.francoblog.ru/post/2007/09/09/Chepo-mais-ouaille-note#c1475</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:b81999c91eceed4210f4cdfbfff8b7e0</guid>
    <pubDate>Wed, 12 Sep 2007 19:55:11 +0600</pubDate>
    <dc:creator>Ksénia</dc:creator>
    
    <description>Уважаемая Любовь Михайловна, не говорит во мне учительский эгоизм, хотя бы потому, что я лингвист, и потому, что я не преподаю – на данный момент – французский. И потом, если уж на то пошло, я не намного дольше моих учеников им занимаюсь &lt;img src=&quot;http://www.francoblog.ru/themes/default/smilies/wink.png&quot; alt=&quot;;-)&quot; class=&quot;smiley&quot; /&gt; Просто мне всегда казалось, что студенты очень ценят доверие преподавателя. Радуются, когда им показывают, что в иностранном языке тоже может быть красиво – изящно – смешно – музыкально – проникновенно – продолжите смысловой ряд. Тогда язык для них становится больше, чем предметом в зачётке. Они начинают его чувствовать – причём начинать чувствовать, как показывает опыт, можно, даже недоучив сослагательные наклонения…</description>
  </item>
      
    
    <item>
    <title>Chépo, mais ouaille note? - Lioubov</title>
    <link>http://laformule.francoblog.ru/post/2007/09/09/Chepo-mais-ouaille-note#c1473</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:36774dc8f00279ca9b20b53f33caa402</guid>
    <pubDate>Wed, 12 Sep 2007 17:39:27 +0600</pubDate>
    <dc:creator>Lioubov</dc:creator>
    
    <description>&lt;p&gt;Bravo!&lt;br /&gt;
Вы очень смелый человек, Жан-Люк!&lt;br /&gt;
То, что Вы написали - неверно, но понятно. Исправлять тут на форуме я не буду, даже и не просите.&lt;br /&gt;
Но, если хотите узнать, что и как я поняла, то пишите мне в почту, а я верну Вам исправленный текст.&lt;br /&gt;
Но, в любом случае - пишите и дальше по-русски, мы поймём.&lt;/p&gt;</description>
  </item>
      
    
    <item>
    <title>Chépo, mais ouaille note? - firstorangutan</title>
    <link>http://laformule.francoblog.ru/post/2007/09/09/Chepo-mais-ouaille-note#c1366</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:59a2eaaebddf5a350ac6305f330effba</guid>
    <pubDate>Wed, 12 Sep 2007 03:46:51 +0600</pubDate>
    <dc:creator>firstorangutan</dc:creator>
    
    <description>&lt;p&gt;Сегодня, если я пишу этот текст на русском языке. Петр Первый воскрешает и меня убивать в ноже. :D&lt;/p&gt;</description>
  </item>
      
    
    <item>
    <title>Chépo, mais ouaille note? - firstorangutan</title>
    <link>http://laformule.francoblog.ru/post/2007/09/09/Chepo-mais-ouaille-note#c1365</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:c3f97858bfd4e3c02a0d6190fd49c0d5</guid>
    <pubDate>Wed, 12 Sep 2007 03:42:40 +0600</pubDate>
    <dc:creator>firstorangutan</dc:creator>
    
    <description>&lt;p&gt;Je ne suis pas sur de pouvoir m'intercaler dans ce dialogue si délicat. J'essaie en effet sur certain forum d'éviter ces &quot;ké tu di?&quot; (Qu'est-ce-que tu dis?). On a créé des correcteurs d'orthographe sur le forum dont je parle. :D&lt;br /&gt;
La génération des adolescents actuelle est baignée dans ce double langage écrit au même titre que le &quot;chépo&quot; qui ce dit mais ne s'écrit pas en général.&lt;br /&gt;
En fait je ne suis pas certain que le &quot;fo le fèr kan mém!&quot; (il faut le faire quand même!), nommé communément chez nous le langage SMS, soit vraiment une modification de la langue française. Je dirais plutôt une langue écriture parallèle au même titre que la sténographie. C'est un langage semi-secret à eux  les adolescents et jeunes adultes. Ils aiment ce langage pour l'aspect spécifique qui identifie leur groupe social, pour faire le lien entre le monde de leur rêve commun, qu'ils sont en train de construire, et la réalité. En fait ce qui choque c'est que le portable à permis une diffusion de ce langage codé à grande échelle.&lt;br /&gt;
Qui n'a pas un jour écrit ou rêvé d'écrire des messages codés sur un papier pour l'adresser à des ami(es) intimes? Oui, moi. Mais j'ai été élevé à la campagne et il n'y avait personne de mon âge que je connaisse à 20km à la ronde.&lt;br /&gt;
Je pense que le petit groupe de jeunes qui chuchotait des codes bizarre dans un village pour rivaliser avec l'autre village, c'est tout simplement agrandi par l'intermédiaire du portable et d'internet mais que le français ou la langue maternelle reprend son usage au moment du passage à l'âge adulte.&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;Maintenant, je vous donne à lire ce texte, préambule du journal d'un fou réfléchi, sur lequel je suis tombé il y a deux jours en faisant des recherches sur le langage des mangas.&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://jpoptrash.nihon-fr.com/dico/dico.htm&quot; title=&quot;http://jpoptrash.nihon-fr.com/dico/dico.htm&quot;&gt;http://jpoptrash.nihon-fr.com/dico/...&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
(Encore un autre dilemme pour les adultes d'ailleurs le manga)&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;Quant à San-Antonio, il écrit des choses qui sont bien sympathique car il joue avec les langues. Mais combien de rigolo y-a-t-il, qui écrivent des choses impossible à ingurgiter pour un San-Antonia? Chépo (je ne sais pas), mais il y en a beaucoup.&lt;br /&gt;
Enfin il faut différencier le langage SMS et le langage parlé rapide existant en français qui est beaucoup plus ancien et dont l'origine est différente. Cependant les deux sont tout aussi déroutant pour une personne francophile.&lt;/p&gt;</description>
  </item>
      
    
    <item>
    <title>Chépo, mais ouaille note? - Olga Koukharenko</title>
    <link>http://laformule.francoblog.ru/post/2007/09/09/Chepo-mais-ouaille-note#c1360</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:c39911348362688e964c347c2cd315bd</guid>
    <pubDate>Mon, 10 Sep 2007 18:15:42 +0600</pubDate>
    <dc:creator>Olga Koukharenko</dc:creator>
    
    <description>&lt;p&gt;Lors d’un stage à la CCIP  une prof du FOS nous a parlé des écrits professionnels (compte-rendu, lettre commerciale, note de synthèse, mail, etc.)   Et bein sur en parlant des mails et sms elle n’a pas manqué a parler d’un nouveau langage qui apparaît entre les jeunes français, c’est celui dont vous parlez, Ksenia. Et c’est ce nouveau phénomène fait les profs français des collèges et des lycées s’arracher les cheveux, a- t-elle dit &lt;img src=&quot;http://www.francoblog.ru/themes/default/smilies/smile.png&quot; alt=&quot;:-)&quot; class=&quot;smiley&quot; /&gt; Oui, ils ont du mal a voir les jeunes caricaturer la langue comme ça.&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;Pour nous, étrangers apprenant le français,  découvrir de nouvelles formes de la langue en mouvement, la langue qui vit, change,  c’est très passionnant. Pour moi, personnellement c’est très curieux, ça !  On peut étudier les phénomènes comme celui-ci, deviner d’ou vient telle ou telle abréviation, quelles en sont origines et causes, et, je vous assure, un tres rare étudiant même après avoir découvert ce principe d’abréger des mots, simplifier l’orthographe,  sera  capable de s’exprimer de telle manière. Pour pouvoir jouer comme ça de la langue il faut avoir un très haut niveau du langage, vivre en France, parler souvent aux natifs...&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;Je me rappelle un très bon travail d’une de nos étudiantes de recherche en philologie consacré aux jeux de mots en français. Et les œuvres de San-Antonio et R.Quéneau en sont une source intarissable ! C’était très curieux et intéressant !&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;Et moi, j’utilise des textos sms au concours de phonétique pour la première année. C’est une très bonne casse-tête ! Ils lisent et devinent les phrases cachées. Très amusant comme exercice !&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;Cmt ca va?&lt;br /&gt;
Slt! ca va?&lt;br /&gt;
Tu  va bi1?&lt;br /&gt;
G raT mon tr1&lt;br /&gt;
Il fé bo, lo é cho2&lt;br /&gt;
Kesketufé ?&lt;br /&gt;
Pa 2 pb, jte di ca D ke jle C&lt;br /&gt;
Jtm !&lt;br /&gt;
A 2m1 !&lt;br /&gt;
T bL&lt;br /&gt;
T bo&lt;br /&gt;
Tu me mank&lt;br /&gt;
Jtaten en ba 2 ché toi&lt;br /&gt;
ApL moi G beso1 2 te parlé&lt;br /&gt;
Je V o 6né, tu vi1 ac ns ?&lt;br /&gt;
Tamalou ?&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;-Pk T pa la ?&lt;br /&gt;
-Pq g u 1 ak6den Ma voitur é DfonC&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;Ok rdv a kel heur ?&lt;/p&gt;</description>
  </item>
      
    
    <item>
    <title>Chépo, mais ouaille note? - Lioubov</title>
    <link>http://laformule.francoblog.ru/post/2007/09/09/Chepo-mais-ouaille-note#c1359</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:5062eb6c88a91ab9254fc8ff43d6d369</guid>
    <pubDate>Mon, 10 Sep 2007 13:55:57 +0600</pubDate>
    <dc:creator>Lioubov</dc:creator>
    
    <description>&lt;p&gt;В Вас, Ксения, говорит учительский эгоизм: много я видела учителей, которые очень хотели, чтобы ученики знали всё так, как знает он сам - учитель. Но! Вам на то, чтобы получить Ваши знания потребовалось мно-о-го времени... А у Ваших учеников времени всего ничего - лет пять? И кроме обожаемого французского языка у них ещё сколько дисциплин в зачётке? А ещё и личная жизнь...&lt;br /&gt;
Да и почувствовать игру в языке, тем более в чужом языке, на то не только знания, но и кое-что поболее надобно...&lt;br /&gt;
Так что делайте выводы и не обижайте учеников своими завышенными ожиданиями.&lt;/p&gt;</description>
  </item>
      
    
    <item>
    <title>Chépo, mais ouaille note? - Ksénia</title>
    <link>http://laformule.francoblog.ru/post/2007/09/09/Chepo-mais-ouaille-note#c1356</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:99f336377773a4d6633e6ae77f8d200b</guid>
    <pubDate>Mon, 10 Sep 2007 11:53:42 +0600</pubDate>
    <dc:creator>Ksénia</dc:creator>
    
    <description>&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.francoblog.ru/themes/default/smilies/smile.png&quot; alt=&quot;:)&quot; class=&quot;smiley&quot; /&gt; Насчёт невозможности угнаться - это хорошо сказано!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ещё раз повторюсь, я не агитирую за форсированное &lt;em&gt;преподавание&lt;/em&gt; такой орфографии (хотя понять наслух какой-нибудь &lt;strong&gt;&lt;em&gt;Skeutadittaleur&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;, который вполне может проскочить и в речи образованного носителя, изучающий язык просто-таки обязан, ради нормального функционирования в среде...). Просто ужасно хочется, чтобы ученики по-настоящему любили язык, во всей его сложности и нелинейности, чтобы взяли с полки обожаемую мной &quot;Зази в метро&quot; (например) и улыбались от души, чувствовали искристость неправильной, местами абсурдной игры. Совсем не обязательно её воспроизводить - может, и не получится. Но понять и оценить, думаю, стоит. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;... а грамматика, вероятно, пала жертвой моей слишком вольной метафоры, давайте её заменим на... мешок с кассетами, на которых начитан Идеальный Французский &lt;img src=&quot;http://www.francoblog.ru/themes/default/smilies/wink.png&quot; alt=&quot;;)&quot; class=&quot;smiley&quot; /&gt;&lt;/p&gt;</description>
  </item>
      
    
    <item>
    <title>Chépo, mais ouaille note? - Lioubov</title>
    <link>http://laformule.francoblog.ru/post/2007/09/09/Chepo-mais-ouaille-note#c1355</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:2453b7b1290f3ab5e567cf48a39c55fc</guid>
    <pubDate>Mon, 10 Sep 2007 11:34:33 +0600</pubDate>
    <dc:creator>Lioubov</dc:creator>
    
    <description>&lt;p&gt;Не понимаю при чём тут грамматика? Вся эта абракадабра из слипшихся слов, как мне кажется, никакого отношения к грамматике не имеет. Скорее, это фонетика, передаваемая письменно, не так ли?&lt;br /&gt;
Да, ученики столкнутся с этим, если будут разговаривать с носителями языка (с безграмотными носителями языка). Возможно, что Вы правы, Ксения: учить этому нужно, но со знаком минус, что означает НИКОГДА НЕ ПЫТАЙТЕСЬ ГОВОРИТЬ ВОТ ТАК!&lt;br /&gt;
Всегда глупо и нелепо выгдядит иностранец, пытающийся &quot;ввернуть этакое&quot; как ему показалось всеми понимаемое в России. Но, единственное, что поймёт из этого русский, что ... плохие у него были учителя или друзья в России.&lt;br /&gt;
В иностранном языке важно выучить нормальное-нейтральное общение на языке, чтобы не выглядеть нелепо. А что касается языка разных групп, типа языка посетителей спортивных баров, то это... слишком &quot;живой&quot; язык &lt;img src=&quot;http://www.francoblog.ru/themes/default/smilies/smile.png&quot; alt=&quot;:-)&quot; class=&quot;smiley&quot; /&gt;&lt;br /&gt;
Всё равно за ним не угонишься и в дураках останешься &lt;img src=&quot;http://www.francoblog.ru/themes/default/smilies/sad.png&quot; alt=&quot;:-(&quot; class=&quot;smiley&quot; /&gt;&lt;/p&gt;</description>
  </item>
      
    
    <item>
    <title>Chépo, mais ouaille note? - Ksénia</title>
    <link>http://laformule.francoblog.ru/post/2007/09/09/Chepo-mais-ouaille-note#c1354</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:690fd80fe57fc8e87e40b3fd8c64fcaf</guid>
    <pubDate>Mon, 10 Sep 2007 11:06:30 +0600</pubDate>
    <dc:creator>Ksénia</dc:creator>
    
    <description>&lt;p&gt;Наверно, я бы ответила - затем, что он живой... &lt;br /&gt;Спасибо Вам за Ваш вопрос, он, конечно же, вечный. И как бы ни качался пуристско-лаксисткий маятник, я понимаю, что у педагога и у лингвиста задачи сильно разнятся, и на вопрос &quot;есть ли в языке пресловутое что - такое - хорошо - что - такое - плохо?&quot; преподаватель должен отвечать утвердительно, а лингвист должен помалкивать и наблюдать... Не призываю учить такой оргфографии, варварской - где в шутку, где для экономии времени. Но рано или поздно ученикам придётся столкнуться с отклонениями от правил, выскочит этакое неутаиваемое шило в мешке справочников по грамматике - как говаривал мой великий Учитель, в языке можно всё; это на первом курсе ничего нельзя, а на четвёртом уже всё можно... &lt;/p&gt;</description>
  </item>
      
    
    <item>
    <title>Chépo, mais ouaille note? - Lioubov</title>
    <link>http://laformule.francoblog.ru/post/2007/09/09/Chepo-mais-ouaille-note#c1351</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:41887f21d68349e92103a45da2e5e965</guid>
    <pubDate>Sun, 09 Sep 2007 18:06:10 +0600</pubDate>
    <dc:creator>Lioubov</dc:creator>
    
    <description>&lt;p&gt;Приблизительно то же, но о русском языке, я читала несколько лет назад на одном из французских сайтов.&lt;br /&gt;
И тогда подумала, но не спросила: ну зачем им (преподавателям русского языка в университете) это? Зачем изучать безграмотный русский язык и писать об этом?&lt;br /&gt;
А правда, зачем?&lt;/p&gt;</description>
  </item>
      
    
    <item>
    <title>Tchatcheurs, chatteurs, clavardeurs &amp; co - Ksénia</title>
    <link>http://laformule.francoblog.ru/post/2007/05/05/Tchatcheurs-chatteurs-clavardeurs-co#c1159</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:14f30562d1a33ac45e08a9554fdc2795</guid>
    <pubDate>Sat, 18 Aug 2007 02:08:47 +0600</pubDate>
    <dc:creator>Ksénia</dc:creator>
    
    <description>&lt;p&gt;Oh, la honte! Je me fais rare ici, c'est vrai, l'été&amp;nbsp;semble long et déconnectant,&amp;nbsp;et vos commentaires inattendus&amp;nbsp;me mettent littéralement en joie, je&amp;nbsp;m'excuse de ne les découvrir que très tard!&amp;nbsp;Je demeure donc votre&amp;nbsp;très fidèlement affectonnée et reconnaissante&amp;nbsp;bloggeuse, me voilà de retour &lt;img src=&quot;http://www.francoblog.ru/themes/default/smilies/smile.png&quot; alt=&quot;:)&quot; class=&quot;smiley&quot; /&gt;&lt;/p&gt;</description>
  </item>
      
    
    <item>
    <title>Tchatcheurs, chatteurs, clavardeurs &amp; co - Thomas</title>
    <link>http://laformule.francoblog.ru/post/2007/05/05/Tchatcheurs-chatteurs-clavardeurs-co#c884</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:1384ee403d2227f667da6b5be9cef6d8</guid>
    <pubDate>Sat, 14 Jul 2007 23:23:19 +0600</pubDate>
    <dc:creator>Thomas</dc:creator>
    
    <description>&lt;p&gt;Je me joins aux louanges d'Olga pour dire que j'aimais beaucoup vos billets, Ksénia, et que votre absence sur ce blog me désole... Revenez ! &lt;img src=&quot;http://www.francoblog.ru/themes/default/smilies/smile.png&quot; alt=&quot;:-)&quot; class=&quot;smiley&quot; /&gt;&lt;/p&gt;</description>
  </item>
      
    
    <item>
    <title>Tchatcheurs, chatteurs, clavardeurs &amp; co - Olga Kukharenko</title>
    <link>http://laformule.francoblog.ru/post/2007/05/05/Tchatcheurs-chatteurs-clavardeurs-co#c879</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:8e152f3007e98c856c70545872e31be2</guid>
    <pubDate>Sat, 14 Jul 2007 19:44:56 +0600</pubDate>
    <dc:creator>Olga Kukharenko</dc:creator>
    
    <description>&lt;p&gt;Vaut mieux tard que jamais... C'est seulement aujourd'hui, étant en vacances, libre des soucis du travail, que j'ai eu un énorme plaisir de mettre enfin du temps pour lire ces informations bien intéressantes publiées sur &quot;La formule FLE&quot;. C'est très bien écrit, c'est très enrichissant et utile!&lt;br /&gt;
Merci!&lt;br /&gt;
Je suis prof de francais, doctorante en pédagogie, et depuis assez longtemps je suis plutot orientée  vers la didactique du FLE. La philologie est restée un peu à côté de mes activités professionnelles. J'ai appris beaucoup de nouveau pour moi dans vos réflexions sur les définitions, les origines des mots et des expressions francaises sur votre blog!&lt;br /&gt;
Bonne continuation!&lt;br /&gt;
au plaisir de vous lire,&lt;br /&gt;
Olga&lt;/p&gt;</description>
  </item>
      
</channel>
</rss>