Avertissement au lecteur + Bonjour!
Par Ksénia le vendredi, 23 février 2007, 21:42 - Langue... - Lien permanent
L’ouverture d’un blog, c’est toujours un événement aux retombées incalculables. Surtout dans notre cas. Mais enfin, on verra. Moi, personnellement, je serais heureuse de venir ici pour crier ma stupéfaction. Car avec la langue française, on va toujours d'étonnement en étonnement. Tenez, je vous donne un exemple.
Je croyais que ce serait logique de dire « bonjour », histoire d’être polie dans mon premier billet. Et ce mot-là, simple comme... simple comme bonjour, effectivement ! est plein de mystères, si l’on le regarde de plus près.
Ça va très bien au niveau de « souhaiter le bonjour » et « bonjour, monsieur ». Même « bien le bonjour », j’accepte. Mais l’exclamation « Bonjour les dégâts ! » me fait lever un sourcil. Je sens intuitivement que ça va tourner au pire. M-me Sagan me vient par la tête, avec son « Bonjour, tristesse », et le Petit Robert enfonce le clou : on dit bonjour ironiquement pour « saluer une conséquence désagréable, inévitable », comme bonjour, l’angoisse ! ou même « Et bonjour les situations inextricables » (c) ! C’est ça, le Français, la langue courtoise : on salue ici les conséquences désagréables... eh bien...
Mais voilà une nouvelle tournure : un canadisme, bonjour employé pour signifier au revoir ! Pas mal. Ce qui nous donne Bonjour confiance !, à comprendre vice-versa, manière de dire il n’y a plus de confiance. Et l’énonciation si tu l’invites, bonjour l’ambiance ! équivaut plutôt au adieu l’ambiance !
D’accord, je suis prête à déchiffrer ça. Mais on arrête pas la langue. Parce que dans le Midi, on dit souvent adieu pour bonjour et au revoir. Bof, n’est-ce pas ? 
Comme si ce n’était pas assez en matière de complications pour un mot tellement basique, on rencontre les usages comme c’est bonjour bonsoir, cad nos relations se limitent à peu près à ses deux mots, et le cri Bonsoir ! veut dire qu’on s’en désintéresse, l’affaire est vue comme faite. Vous pouvez dire adieu à votre tranquillité est assez compréhensible comme ça.
Mais mon champion personnel, c’est « avoir le bonjour ». Cela me déconcerte. Ici, Dima mon grand, je compte sur toi, sors-moi de cette énigme :
- On peut dire « t’as le bonjour de Jean-Luc », et c’est Jean-Luc (!!) qui te le dira ( ?? )
- On peut dire également «j’ai le bonjour de Jean-Luc à te donner», et ce serait comme si J-L disait «meilleurs sentiments à... », et moi je n’avais qu’à transmettre ça.
Il paraît qu’on peut dire «t’as le bonjour » dans une situation obscure argotique...
Et pourquoi les dicos ne le mentionnent pas ??? Parce que cela va de soi pour tout le monde sauf moi ?
Commentaires
Décidement, cet Alfred nous complique la vie ! Regarde, par exemple, un extrait du “Y a quelqu’un ?” par Nicolas Delesalle:
http://www.telerama.fr/divers/M0612...
Touchant, une telle phrase pour faire connaissance avec nos amis extraterrestres! C’est pas du tout ironique là!!
Et bon ! qui a trouvé les origines d'Alfred ?
La réplique "T'as le bonjour d'Alfred" apparaît pour la première fois dans la bande-déssinée "Zig et Puce" d'Alain Saint-Ogan, qui aparaissait au début du XXème siècle dans le journal "Dimanche Illustré".
Alfred est un pinguoin que les deux héros de cette série receuillent. "T'as le bonjour d'Alfred" est une réplique qu'il envoyait régulièrement quand Zig et Puce terrassaient un méchant.
Aujourd'hui, cette expression est tombée dans le langage courant, on la sort quand on viens de donner une bonne leçon à quelqu'un.
Ainsi, Jénorme, Chuck Norris ,dans "Delta Force", (un film tellement débile qu'il en est marrant, par moments) ne fait pas réference à un personnage du film mais bien à ce zoli petit pingouin quand il éclate la tête d'un terroriste. Au second degré, c'est assez poilant! (Antohn, le 23/09/2006 à 12:00:48) www.bide-et-musique.com/song/2043.html
Merci, je vous dois une fière chandelle, o Guy! parce que je commençais déjà à m'inquiéter un peu, après avoir posé cette question alfredienne à trois (!) natifs... personne ne savait meme pas qu'une telle réplique existe... il y avait de quoi vraiment douter de la réalité langagière!
Bonjour et longue vie à votre blogue !
Moi, j'ajouterai un commentaire en rapport avec l'actualité dans les rapports humains : je ne sais pourquoi , depuis quelques années , on ne peut pas s'adresser à une vendeuse ou un commercial quelconque sans s'entendre adresser un sempiternel " Monsieur-bonjour !" ou "Madame -bonjour !" Finalement à force d'être excédé , j'ai un jour répondu :" Mais...je ne m'appelle pas " Bonjour " ! Je crois que le pauvre ne s'en est pas encore remis !
Ma femme me raille , en me traitant de "Colonel Ronchon "(voir Tintin !) ! Moi, je ne trouve pas !
Alors ? Des critiques à formuler à ce propos ?...
Je recopie le passage de mon texte -bizarrement ficelé ! :
Hum... serais-je simpliste si je propose une explication pseudo-psychologique? Vendeuse ou commercial, on se lasse, je présume, de répéter les memes mots, cent fois par jour, multipliés par les six jours par semaines... Comme quoi on a envie d'etre créatif. De basculer la routine. De redonner un petit souffle amusant aux cadences de sa propre parole. D'etre attractif, enfin, pour les adressés! Mais ce n'est pas facile, quand meme, s'il n'y a que deux composantes de la salutation! Du coup, on est mal inspiré d'invertir l'ordre traditionnel. Du coup - bis, la meme idée atterrit dans la majorité de tetes qui s'ennuient de dire 'Bonjour, Monsieur'... désolée, c'est la seule explication que je vois
En Russe, un tel problème ne se poserait pas: il n'y a pas de Monsieur ni de Madame pour ajouter au Bonjour que vous destinez à la personne, au moins ça ne sonne pas très bien, sauf le Здравствуйте, дамы и господа \ Дамы и господа, добрый день - trop grandiloquent... C'est donc Bonjour tout court! Cela vous plait?
Colonel Ronchon et Tintin?! Apparemment, il faut en faire un billet... un jour
Il y a bien plus surprenant que ces histoires de salutations ! Expliquez moi l'origine de l'expression " poser un lapin " ?¿?¿?¿?
cette expression se dit lorsque quelqu'un ne se présente pas à un rdv ; exemple : " il m'a posé un lapin "
Même pour un français comme moi , certaines expressions soulèvent bien des questions !
P.S.Venant du sud de la France ( provence ) j'ai envie de noter quelques particularités ( de moins en moins courantes , mais les anciens utilisent encore des tournures de ce type )
" comment vas-tu ? " peut aussi être dit " comment y va ? " ( alors que l'on s'adresse à une personne face à face )
" attention tu vas le faire tomber " ---> " attention tu vas le tomber "
le chez est aussi très souvent remplacé par " au " --> " je vais au coiffeur "
ceci n'est pas du français correct et entendre ces phrases , au même titre que Adieu pour dire bonjour , devient de plus en plus rare
P.S.2 La Russie est un pays très intéressant , j'ai visité Togliatti et Moscou le mois dernier et j'ai hâte de revenir !
P.E - 17 ans - France ( 26 )
P.E., merci beaucoup de vos observations sur les paroles provençales, c'est vraiment rare qu'on arrive à connaitre des tendances ainsi si l'on ne vit pas °sur le terrain° soyez le bienvenu avec vos commentaires!!
vive la recherche et vivent les questions qui la provoquent! 
Je suis heureuse de savoir que vous avez gardé une bonne impression de votre visite, la prochaine fois, que le sort vous emmène vers les terres ouraliennes, vers les montagnes les plus anciennes du monde, et ce sera encore une découverte d'une Russie toujours différente... vous n'étudiez pas par chance la langue russe?
...En ce qui concerne votre question de lapin, j'y reviens un peu plus tard, avec un billet si j'ai de la chance, car à brule-pourpoint, ça ne me fait que hausser les épaules
Bonjour à tous et à Alfred sans aucun doute. Enfin identifié ce fameux Alfred. Pour les expressions du « Monsieur, bonjour » je serais plus terre à terre que Ksénia même si j’aime bien son explication et que je suis sur qu’il y a une part de vrai. Pour moi cette tournure de « Monsieur, Bonjour » serait juste une façon d’interpeler, de mettre en valeur le terme et ainsi de souligner l’importance que l’on donne à la personne. Ne dit-on pas en France que le client est roi? Ceci dit, je suis d’accord avec Gérard, un peu de simplicité ne fait pas de mal non plus surtout quand par la suite, la personne veut nous détrousser avec des prix éléphantesques.
Pour ce qui est du russe, j’ai l’automatisme de dire Привет avec nos amis russes en France. Cela m’a joué des tours du reste le peu de fois que j’ai été en Russie car dire « previet » à la milice au moment de se faire enregistrer c’est un manque de tact total. Devrais-je changer pour Здравствуйте pour faire plus naturel avec mes ami(e)s?
Pour ce qui est de « poser un lapin », ce n’est pas gentil mais il semble que cette coutume soit très ancienne à la vue de l’explication suivante http://www.expressio.fr/expressions... les commentaires laissés pour cette expression sont d’ailleurs très instructifs sur l’étymologie de lapin ainsi que pour l’expression « chaud lapin ».
"Comment vas-tu ? " et " comment y va ? ". C’est une transformation de « comment il va? », « comment va-t-il ? ». Cette formule de la troisième personne est aussi utilisée en région Parisienne si je me semble bien. Quand une personne engage la conversation par « Bonjour ! Comment va-t-il ? », cela me donne l’impression qu’elle me demande des nouvelles de mon voisin. C’est à peut-près aussi agaçant que « Monsieur, bonjour ». La formule est une récupération des formes de politesse pour s’adresser normalement à des personnages avec un Titre. Ainsi lorsque l’on s’adresse au Pape, c’est toujours à la troisième personne.
« Comment va votre Sainteté ? A-t-elle fait bon voyage ? »
C’est le même principe avec les rois et les reines. « Mon seigneur a-t-il bien dormi ? ».
Ou bien dans une lettre, « Nous serions heureux de recevoir mon seigneur parmi nous ce soir.» Ainsi, lorsque quelqu’un me dit, pour me demander de mes nouvelles, « Comment va-t-il ? », j’ai tout simplement l’impression que la personne se moque de moi et cela me laisse juste une envie d’interrompre la conversation au plus vite et d’aller me promener ailleurs.
Après pour le coiffeur, oui malheureusement, à l’oral, le « chez » est de temps en temps remplacé par une grossière erreur de grammaire et aller « au coiffeur » ou « au dentiste » ne doivent tout simplement pas être employé si on ne veut pas passer pour un goujat, à mon avis. En plus si c’est une coiffeuse, on ne sait plus si on veut se faire couper les cheveux ou si on attend autre chose de plus « chaud lapin », ce n’est vraiment pas très délicat comme parlé.
Pour " attention tu vas le faire tomber " ---> " attention tu vas le tomber ", je n’ai jamais remarqué ce type de contraction, j’en reste quoi ! Mais il est vrai que le français parlé est muni de tout un ensemble de contraction bien à lui et je plains vraiment les gens que n’ont pas le français pour langue maternelle à ce niveau pour pouvoir nous comprendre oralement.
« Attend ! Je vais le faire. » : Prononcé « Attend ! jvais lfaire »
« Attention tu vas le faire tomber ! » : prononcé « Attention tu vas lfaire tomber ! » et maintenant apparemment « Attention tu vas ltomber ! ».
Les « e » disparaissent pour faire des liaisons « mange mot ». Mais ceux-ci restent du langage parlé et non écrit et nous sommes bien loin des salutations.
Evidement, la seule adresse internet que je laisse sur le message précédent et il faut qu'une virgule se loge à la fin pour que cela ne marche pas.
Donc je la remets ici car je ne sais pas éditer mes messages sur ce blog.
Poser un lapin, c'est à cause des gens mal organisés qui oubliaient leur portefeuille avant d'aller s'amuser avec les filles de compagnie.
http://www.expressio.fr/expressions...
Ah elle est plus fine, plus recherchée, plus compliquée, votre explication du phénomène monsieur-bonjour! merci pour une autre vision sur les vendeurs et leurs stratégies commerciales!
Pour ce de votre automatisme avec Привет, je vous dirais que meme si l'idée de saluer ainsi les miliciens russes n'était pas bonne, vos amis devront en etre ravis et parfaitement à l'aise! Par contre, la forme Здравствуйте, cet impératif qui nous ordonne etre sains, suggère soit le vouvoiement, soit l'adresse à plusieurs personnes, donc elle devrait etre utiliser selon les circonstances! Je devrais encore citer la triade Доброе утро - Добрый день - Добрый вечер. pour faire briller la diversité de formules; ça, c'est le plus neutre, pertinent jusque pour la milice...
Vous avez laissé un vrai traité linguistique dans votre commentaire, qui jette de la lumière sur les lapins posés, les pronoms royaux, les prépositions pour se coiffer d'une manière b.c.b.g... Ma reconnaissance est énorme!
Et en ce qui concerne les contractions de voyelles, c'est vraiment un truc à s'y habituer, je le confirme comme une de ces personnes que vous avez plaintes dans votre message
Ma phrase préferée qui ne cesse de me fasciner, c'est le chépo, qui, au moins pour ma perception auditive, équivaut au banal "je ne sais pas" dans une version hyper-paresseuse 
Merci pour c'est quelques détails et notamment sur le fait que Здравствуйте suggère vouvoiement. Quant aux enregistrements pour séjourner après trois jours chez vous, je me fais accompagner heureusement.
Pour le "chépo", je suis écroulé de rire. Je ne l'avais jamais vu écrit jusqu'à maintenant. Excellent. J'imagine une conversation à brûle-pourpoint retranscrit sur un papier. Ahahah. C'est une calamité même pour un français. Mais ces expressions hyper-paresseuses se retrouvent bien dans la bouche de tout nos adolescents, je vous le confirme pour le vivre actuellement.
Merci pour ces éclaircissements ! Et non je n'étudie pas encore le russe , le choix dans la plupart des lycées français ce résume à : anglais , allemand , espagnol , italien ... Cependant je compte bien m'y mettre ! ( dans un premier temps en autodidacte avec un bouquin pédagogique )
@++
P.E
Juste pour aider. Voici une URL qui peut te servir: http://www.int-evry.fr/afr/pedagogi...
Ceux ne sont pas les seules possibilités il y a notamment des collèges et lycées qui ont la possibilité de faire étudier la langue comme tu le soulignes. J'en connais au moins deux sur Grenoble par exemple. Même si en France tu dois en gros apprendre dans l'école correspondant à ton lieu d'habitation, tes parents ont dans ce cas la possibilité de demander une dérogation à la mairie et à l'établissement ou tu désires t'inscrire, pour apprendre dans un collège ou un lycée spécifique du fait que tu désires une langue vivante qui n'est pas étudiée partout. La dérogation ne marchera pas si tu as 5/20 de moyenne générale à l'école :D. Personnellement, c'est ce que j'ai fais sur Grenoble pour ma fille depuis la 6 ème, elle rentre cette année en classe de 4ème, et nous sommes très content de ce choix. Pour avoir plus de renseignements, tu peux bien sur joindre l'Alliance Française la plus proche de chez toi, ils sont très performant à ce niveau et pourront certainement te donner de bons indices pour t'orienter. (C'est un organisme spécialisé dans ce domaine).
Personnellement j'ai commencé par un livre appelé la méthode ASSIMIL "la nouvelle langue Russe" avec les DVD et c'est vraiment une bonne base si tu es décidé même si au départ cela semble un peu cher. Après en fonction de ta région, il y a aussi des associations franco-russe qui donnent des cours de russe et/ou de français. Il y en a vers chez moi. Après je suis sur que si tu veux apprendre le russe lors de stage en Russie, certains intervenants ici pourront peut-être te renseigner plus facilement que moi.
Dans les établissements proches de chez moi et qui correspondent à ce que je souhaite faire , le russe n'est pas disponible . Et je ne veux pas changer de région pour le moment ( seulement pour la fin de mes études ) . Sinon j'ai justement la méthode Assimil pour débuter , le bouquin est juste à côté de mon ordinateur !
@+
P.E
Chers P.E et firstorangutan!
Pour apprendre le russe - entrer en correspondance en russe. Si vous avez des amis russes - Correspondez en russe!
Effectivement! Ou à la rigueur, blogguez en russe
Et puis cela va de soi, j'espère, que vous etes bienvenus à écrire ici, on va essayer d'organiser un petit coin d'apprentissage mutuel sur les pages de cet ilot russofrancophone, perdu dans l'océan de la réalité virtuelle... Je me demande bien comment ça se fait, la première leçon du russe autodidacte... 
à très bientot!
правда. Я должен обучиться писать по-русски.
А здесь - ВСЁ ПРАВИЛЬНО!