La formule FLE

Aller au contenu | Aller au menu | Aller à la recherche

Mot clé - ordinateurs

Fil des billets - Fil des commentaires

mercredi, 9 avril 2008

Gougeule mon ami

Juste une petite note pour vous dire mon étonnement et ma nouvelle découverte.

Je savais toujours - bon, depuis que je fréquente des francophones - qu'ils prononcent "google" comme [gugoel], et qu'ils en dérivent un verbe super chouette "googliser". Et l'adage de la sagesse internaute Google ton ami, la solution a priori parfaite à toutes les détresses cognitives de notre époque, je le connaissais aussi.

Mais j'ai jamais vu le mot gougueule, ni gougeule, ni les verbes dans l'ortographe gougueuliser et gougeuliser non plus. Et l'omission d'un "u" dans un 'gougeule', c'est pas grave pour la prononcation de la consonne, je vous signale! Ce soir, la récompense: je les vois tous... ça existe.

Voilà, ça fait toujours plaisir d'apprendre, merci Google, quel que soit ton prénom, de notre amitié ;)

dimanche, 9 septembre 2007

Chépo, mais ouaille note?

Suite à la discussion très animée avec firstorangutan sur le phénomène bien mystérieux du chépo, je me rappelle quelques exemples éclatants de cette orthographie moqueuse. Tout d'abord, l'incomparable Raymond Queneau, mon écrivain français par excellence; voilà ce qu'il nous offre en cadeau dans son roman éternel “Zazie dans le métro”:

Un peu étonné que le costaud répliquât, le ptit type prit le temps de fignoler la réponse que voici:

-  Répéter un peu quoi?

Pas mécontent de sa formule, le ptit type. Seulement, l'armoire à glace insistait : elle se pencha pour proférer cette pentasyllabe monophasée:

-   Skeutadittaleur...

Le grandissime San-Antonio est aussi incontournable, avec ses transcriptions plus qu'exactes des mots anglais dans les échanges français (le fameux ouaille note... pour le pourquoi pas).

Et finalement, les emplois moins artistiques mais beaucoup plus abondants inondent les messageries instantanées: là, “ia” remplace “il y a” (e.g. merci - iapadkwa), “atta” signifie “attends”, “g” peut bien devenir “j'ai”, “pe” nous prévoit une bifurcation entre “peu” et “peux”, toute la kyrielle de “ke, kestu, kelkun...”, c'est aussi la monnaie courante...

Yadezegzamplapartagé? ;)

samedi, 5 mai 2007

Tchatcheurs, chatteurs, clavardeurs & co

D'accord, c'est la fin de l'année universitaire, les cours deviennent de plus en plus interminables, la situation est aggravée par une atmosphère printanière du mai tardif... Pourtant, c'est maintenant qu'on commence à découvrir un peu les TICE avec nos étudiants. C'est maintenant donc qu'il nous arrive à leur parler de mots dont ils ont besoin pour décrire ce qui se passe dans le cyberespace. Notamment, je me suis apperçue que les chats, la manière de communication synchrone censée faciliter nos échanges, nous lie vraiment la langue dès qu'on essaie d'en parler en Français. Pour la délier, je compte les présenter à peu près ça:

Le chat - un mot qui ressemble bien son analogue russe - se prononce à l'anglaise, [tʃat] . Vu l'association féline plutot évidente, les Français le transforment parfois en tchat. En tous cas, les verbes qui se forment sont très variés, coté l'orthographe: on peut tchater, tchatter, tchatcher meme, ou bien chater, chatter, chatcher, bref, faire n'importe quoi en ligne! Faites attention quand meme, la forme tchatche est au féminin, donc ce serait une tchatche...

Les Québécois, désireux d'éviter cet emprunt, ont inventé un mot que moi personnellement j'aime bien, mais certains Français ne reconnaissent pas - le clavardage, mot-valise résulté de la combinaison clavier + bavardage. D'où les dérivés assez transparents, comme clavarder, clavardeur...

En France, on proposait d'abord un terme causette, pour remplacer à la fois le mot anglais et l'hybride canadien; depuis 2006, la Commission générale de terminologie et de néologie avance un nouveau substitut, dialogue en ligne.

Ceux qui préfèrent les termes plus sérieux peuvent utiliser une expression 'la messagerie instantanée' (le fameux IM), ça revient presque toujours à la meme notion. Plus précisement, le chat est un salon public sur un site, et la messagerie est un logiciel sur votre ordinateur. Enfin, pour se connecter, normalement on choisit un pseudo, certains sites reclament un mot de passe, soit une insciption... Voilà, reste à voir comment ça marche vraiment, un chat\tchat\tchatche pédagogique et les apprenants ouraliens ;-)